Tipikus magyar hibák – Az igeidők egyeztetése

Kapcsolódó cikkek:
Tipikus magyar hibák – „Honnan tudod?”
Tipikus magyar hibák – Igék és vonzatok


Mai cikkünkben az igeidők egyeztetéséről veszünk át egy fontos szabályt, amit összetett mondatok alkotásakor kell megjegyeznünk.
Mindig emlékezzünk rá, hogy olaszul

MÚLT IDŐBEN NINCSEN JÖVŐ IDŐ.

Miért is olyan furcsa szabály ez?
Magyarul, akár jelen, akár múlt időben mesélek, mellette a jövő időt bármikor a legnagyobb természetességgel használhatom.

Azaz:
Azt mondja (jelen idő), hogy meg fogja kérni a kezét. (jövő idő)
Azt ígéri (jelen idő), hogy fel fog hívni. (jövő idő)
Felhívom és megmondom neki (jelen idő), hogy nem megyek el az eseményre. (jelen idővel kifejezett jövő idő)

Ha ezeket a mondatokat múlt időbe teszem át, a jövő időt illetően akkor sincs változás:

Azt mondta (múlt idő), hogy meg fogja kérni a kezét. (jövő idő)
Azt ígérte (múlt idő), hogy fel fog hívni. (jövő idő)
Felhívtam és megmondtam neki (múlt idő), hogy nem megyek el az eseményre. (jelen idővel kifejezett jövő idő)

Olaszul azonban ez nincs így.
Jelen idő mellett itt is használhatom a jövő időt:

Dice (jelen idő) che le chiederà la mano. (jövő idő)
Promette (jelen idő) che mi chiamerà. (jövő idő)
Lo chiamo e gli dico (jelen idő) che non andrò all’evento. (jövő idő)

De! Ugyanezt nem tehetem meg múlt időben!

Ha detto che le chiederà la mano.
Ha promesso che mi chiamerà.
L’ho chiamato e gli ho detto che non andrò all’evento.

Ilyenkor a jövő idő helyett mindig a feltételes mód összetett alakját használjuk!

Ha detto (múlt idő) che le avrebbe chiesto la mano. (összetett feltételes mód)
Ha promesso (múlt idő) che mi avrebbe chiamato. (összetett feltételes mód)
L’ho chiamato e gli ho detto (múlt idő) che non sarei andata all’evento. (összetett feltételes mód)