Gondolkozz el egy pillanatra, hogyan is mondanád olaszul “minden másnap”?
Ha a válaszod “ogni secondo giorno”, mindenképp olvasd tovább a cikket! 🙂
Amikor a fordítás nem állja meg a helyét
Teljesen természetes, hogy a fenti kérdés esetében rögtön a magyar nyelvet vennénk elő.
Minden másnap azaz minden második nap olaszul hogyan máshogy is hangozhatna, mint ogni secondo giorno.
De ezt így olaszul nemigen használjuk.
Helyette inkább ezt jegyezd meg:
ogni due giorni 🙂
Ezzel ugyanúgy, mint magyarul, két dolgot is kifejezhetünk:
– vagy hogy valóban kétnaponta történik valami
Ogni due giorni faccio palestra in casa. (Kétnaponta tornázom otthon.)
– vagy pedig, hogy valami nagyon gyakran fordul elő
Non ne posso più. Ogni due giorni cambia idea. (Elegem van már. Kétnaponta meggondolja magát.)
__________________________________________________________
Kapcsolódó cikkek:
Tipikus magyar hibák – Az igeidők egyeztetése
Tipikus magyar hibák – Chi o Che?
Tipikus magyar hibák – „Honnan tudod?”
Tipikus magyar hibák – Igék és vonzatok
<a href="http://Family photo created by luis_molinero – www.freepik.com” target=”_blank” rel=”noopener”>kép forrása